지역화 (다국어)
시작하기
라라벨의 다국어 기능은 애플리케이션이 다국어에 대응할 수 있도록 다양한 언어로 번역된 문자열을 검색하는 편리한 방법을 제공합니다. 언어 문자열은 resources/lang
디렉토리에 저장되어 있습니다. 이 디렉토리 안에서 애플리케이션이 지원하는 언어의 디렉토리가 지정되어야 합니다.
/resources
/lang
/en
messages.php
/es
messages.php
모든 언어 파일은 키를 가지고 있는 배열을 반환합니다. 예를들자면:
<?php
return [
'welcome' => 'Welcome to our application'
];
로케일 설정하기
애플리케이션의 기본 언어는 config/app.php
설정 파일에 지정되어 있습니다. 물론 여러분은 이 값들을 애플리케이션에 맞게 수정할 수 있습니다. 또한 App
파사드의 setLocale
메소드를 사용하여 런타임에 활성화될 언어를 변경할 수도 있습니다:
Route::get('welcome/{locale}', function ($locale) {
App::setLocale($locale);
//
});
지정된 언어로 설정된 문자열이 존재하지 않는 경우에 사용할 수 있는 "대체 언어"를 설정 할 수 있습니다. 기본언어와 마찬가지로 대체 언어는 config/app.php
설정 파일에서 지정할 수 있습니다:
'fallback_locale' => 'en',
현재 로케일 확인하기
App
파사드의 getLocale
과 isLocale
메소드를 사용하여 현재 로케일이나 주어진 로케일이 사용되는지 확인할 수 있습니다:
$locale = App::getLocale();
if (App::isLocale('en')) {
//
}
다국어 문자값 정의하기
짧은 키 사용하기
일반적으로 다국어 문자값은 resources/lang
디렉토리에 있는 파일로 저장됩니다. 이 디렉토리안에서는 애플리케이션에서 지원할 각 언어가 하위 디렉토리로 존재해야 합니다:
/resources
/lang
/en
messages.php
/es
messages.php
모든 언어파일은 문자키 형태의 배열을 반환합니다 예를 들면:
<?php
// resources/lang/en/messages.php
return [
'welcome' => 'Welcome to our application'
];
다국어 문자열을 키로 사용하기
다국어 변환이 많은 애플리케이션의 경우에는, 모든 문자를 "짧은 키"로 정의하면 뷰에서 참조할때 금방 복잡해 집니다. 따라서 라라벨은 변환 문자를 "기본" 다국어 문자를 키로 사용하여 다국어 변환 문자열을 정의할 수 있도록 지원하고 있습니다.
다국어 문자열을 키로 사용하는 다국어 파일은 resources/lang
디렉토리에 JSON파일로 저장됩니다. 예를 들어, 애플리케이션에서 스페인 언어가 필요한경우 resources/lang/es.json
파일을 생성해야합니다:
{
"I love programming.": "Me encanta programar."
}
다국어 문자 조회하기
__
헬퍼 함수를 사용하여 다국어파일을 찾을 수 있습니다. __
메소드는 다국어 메세지를 찾기 위해서 파일과 키로 구성된 인자를 전달받습니다. 예를 들어 resources/lang/messages.php
파일에서 welcome
에 해당하는 다국어 문자를 찾으려면 다음과 같이 하면 됩니다:
echo __('messages.welcome');
echo __('I love programming.');
블레이드 템플릿 엔진을 사용한다면, {{ }}
구문 안에서 또는 @lang
지시어를 통해서 다국어 문자를 출력할 수 있습니다:
{{ __('messages.welcome') }}
@lang('messages.welcome')
지정된 언어에 대한 다국어 문자를 찾을 수 없는 경우 __
함수는 다국어 문자 키를 반환할 것입니다. 따라서, 위의 예제에서 다국어 메세지가 없을 경우에 __
함수는 message.welcome
라는 값을 반환할 것입니다.
다국어 문자열의 파라미터를 치환하기
여러분은 다국어 문자에서 일부분을 특정하여 교체하기를(place-holder) 원할 수도 있습니다. 이런 모든 플레이스홀더 들은 :
으로 시작합니다. 예를들어 환영 메세지에 이름을 특정하게 표현하기를 원한다면 다음과 같이 하면 됩니다:
'welcome' => 'Welcome, :name',
다국어 문자열에서 플레이스 홀더를 교체하려면 __
함수의 두번째 인자로 교체할 값의 배열을 전달하면 됩니다:
echo __('messages.welcome', ['name' => 'dayle']);
플레이스 홀더가 모두 대문자이거나, 첫번째 문자가 대문자라면, 변환된 값또한 이에 따라 대문자로 표기될것 입니다:
'welcome' => 'Welcome, :NAME', // Welcome, DAYLE
'goodbye' => 'Goodbye, :Name', // Goodbye, Dayle
복수 표기
각기 다른 언어에서 단수와 복수의 표기는 복잡하고 다양한 것처럼, 복수 표기는 아주 복잡한 문제입니다. "파이프" 문자를 사용하여 여러분은 단수 문자열과 복수형의 문자열을 나눌 수 있습니다:
'apples' => 'There is one apple|There are many apples',
많은 범위의 복수 표현을 가지고 있는 언어에서 보다 복잡한 복수 표현이 필요하더라도 편리하게 규칙을 만들 수 있습니다:
'apples' => '{0} There are none|[1,19] There are some|[20,*] There are many',
복수 표기를 가지는 다국어 문자열을 정의한 다음에 여러분은 trans_choice
함수를 사용하여 주어진 "갯수"에 맞는 다국어 메세지를 표시할 수 있습니다. 예를 들어 하나 이상의 수량을 표시하는 경우에는 다음처럼 하면 됩니다:
echo trans_choice('messages.apples', 10);
복수형 문자를 위한 플레이스홀더 속성을 정의할 수 있습니다. 이 플레이스홀더는 trans_choice
함수에 전달되는 세번째 인자인 배열의 값으로 치환됩니다:
'minutes_ago' => '{1} :value minute ago|[2,*] :value minutes ago',
echo trans_choice('time.minutes_ago', 5, ['value' => 5]);
패키지의 언어 파일 재정의하기
몇몇 패키지들은 고유한 언어 파일들을 제공합니다. 출력되는 문구를 수정하기 위해 패키지의 소스를 수정하는 대신에 resources/lang/vendor/{locale}/{package}
디렉토리에 파일을 추가하여 다국어를 재정의 할 수 있습니다.
예를 들어, skyrim/hearthfire
패키지의 영어 다국어 문자열을 대체 할 필요가 있다면, resources/lang/vendor/en/hearthfire/en/messages.php
에 언어 파일을 추가해야 합니다. 이 파일에서 여러분이 재정의하고자 하는 다국어 문자를 지정해야 합니다. 재정의하지 않은 다국어 메세지들은 패키지의 언어 파일의 정의를 그대로 따릅니다.